a rousing, an incitement :- Wacana mægna incitamenta virtutum, Rtl. a watch, guard :- Haldende wacone (wacana, Lind.) næhtes custodientes uigilias noctis, 2, 8. On ða æfterra wacone (waccane, Lind.) in secunda uigilia, Lk. Ymb ða feárða wacune (wacan, Lind.) circa quartam uigiliam, Mk. a watch, a division of the night :- Ðiú feórða waccen (feórþe ðære wacone, Rush.) quarta vigilia, Mt. 354, 7) and gebedum ætfeolan.' Cwæþ hé: 'Ic wát ðæt mé ðæs is micel ðearf, ðæt ic hálwendum weacenum ætfeole,' Bd. a watch, vigil :- 'Wel ðú dést ðæt ðú nalæs ðé slǽpe forgeáfe, ac má woldest wæccan (weacenum, Bd. 128, 23) tuae moestitiae et insomniorum causam, Bd. wakefulness, sleeplessness :- Ðone intingan ðínre unrótnisse and ðínre wacone (wæcene, Bd. Gif hé wáccor hý behwyrfð ðonne ðæt hé him tó ágenum teleþ, L. Ic wáccor hýrde Dryhtne ðonne mín rǽd wǽre, Exon. Wé rihte getrýwða healdaþ tó wáce we are too remiss in keeping good faith, Wulfst. Wé tó wáce hýraþ úrum Drihtne we are too remiss in obedience to our Lord, Wulfst. (2) feebly, inefficiently, without energy, remissly :- Nú syndon cyrcan wáce gegriðode churches are very inefficiently protected, L. (1) feebly, faintly, without boldness :- Ic mínum gewyrhtum wáce trúwige I have feeble trust in my own merits, Anglia xii. Þanon his eaforan wócan, bearn from brýde, 65, 5 Gen. Abrahame wóc bearn of brýde to Abraham a child was born of his wife, Cd. wacen To wake but occurring mostly in the sense to come into being, be born, spring :- Sió mǽgburg ðe ic æfter wóc the family from which I sprang, Exon. A weakness :- Nyste ic on ðám þingum ðe ðú ymbe specst fúl ne fácn, ne wác ne wom tó ðære dæigtíde ðe ic hit ðé sealde, ac hit ǽgðer wæs ge hál ge clǽne búton ǽlcon fácne, L. Hwí wénst ðú, ðone nú ða wácestan gesceafta eallunga ne gewítaþ, ðæt seó seóleste gescaft mid ealle gewíte? Shrn. On reáfe wáccust habitu vilissimus, Scint. Fyrmest manna primas, wácost manna infimas, Ælfc. Gedroren is ðeós duguð eal, wuuiaþ ða wácran, Exon. Ǽlc man sylð on forandæge his góde wín, and ðæt wáccre ðonne ða gebeóras druncniaþ, Homl. Seó stów ( Abingdon) næs wáccere ðonne ( inferior to) formænig ðara ðe his yldran ǽr gefyrþredon, Lchdm. Hit is on worulde á swá leng swá wácre men syndon swicole, and woruld is ðe wyrse, Wulfst. Hwí dést ðú ðé sylfe ðurh wáce þeáwas swilce ðú wyln sý, Homl. Hwí forgifð God ðám wácum wyrtum swá fægerne wlite, 464, 16. Swá tealte beóð eorðan dreámas, and swá wáce syndan ǽhta mid mannum, Wulfst. wác-líc, -ness :- Mid wáces olfendes hǽrum gescrýdde, Homl. poor, mean, not of great value or in high esteem vilis. Sume láceówas sindon beteran ðonne sume sume sind wáccran, swá swá wé beóð, Homl. Hæfde hire wácran hige Metod gemearcod, Cd. Ic, Ælfríc, munuc and mæssepreóst, swá þeáh wáccre Ðonne swilcum hádum gebyrige, Homl. Ðæt wæs wíglíc werod: wác ne grétton in ðæt rincgetæl rǽswan herges, Cd. Wác bið ðæt geðanc on cristenum men, gif hé ne cann understandan þurh rihtne geleáfan ðone ðe hine gescóp, Wulfst. weak, feeble, wanting mental or moral streng, wanting courage :- Wác bið se hyrde funden tó heorde, ðe nele ða heorde ðe hé healdan sceal mid hreáme bewerian, L. Iosue hí up áhéng on fíf wácum bógum Iosue eos suspendit super quinque stipites, Jos. Byrhtnóð wand wácne æsc ( the pliant ash-shaft), Byrht. Gerd wácc ɫ bifiende (hreád ðæt wagende, Rush.) harundinem quassatam, Mt. Wác hreód ðe ǽlc hwiða windes mæg áwecggan, Past. yielding, not rigid, pliant, fluid :- Waac lentus, Wrt. Rush.) se tówyrpð ðæt tempel va qui destruit templum, Mk. (2) expressing anger or contempt, ah vah :- Wá lá wá euge, euge, Ps. Wá lá wá ðæt ða ungesǽligan menn ne magon gebídon hwonne hé him tó cóme, Bt. Wá lá wá ðæt is sárlíc heu, pros dolor! Bd. Wá lá wá hú ic greów., wá lá on hú micelre genihtsumnysse ic hwílum wæs, Homl. Wá lá ðære yrmðe and wá lá ðære woruldscame, Wulfst. wai la wai) :- Wá lá! áhte ic mínra handa geweald, Cd. Wá (wǽ, Lind.) ðysum middangearde þurh swicdómas vae mundo a scandalis, Mt. (β) with preposition :- Wá mánfullan ( ve impio) for his misdǽdan, Wulfst. of cause of ill :- Wá ðæs gestreónes ðam ðe his mǽst hafaþ, Wulfst. ![]() Ðá wæs ðam deófle waa on his móde, ðæt se man sceolde ða myrhðe geearnian, Hexam, 17 Norm. (b) with a clause :- Him bið wá on his móde, ðæt gé swá ánrǽde beód, Homl. of source :- Ðæm folce wæs ǽgþres waa, ge ðæt., ge eác ðæt., Ors, 3, 7 Swt. of the source of ill :- Wæs gehwæþeres waa, Met. Ne weorðe ðé nǽfre tó ðæs wá, ðæt ðú ne wéne betran andergilde, Prov. Hí ne mihton ásecgan, hú wá ðám sáwlum byð, Wulfst. of person :- Ðé byþ ǽfre wá it shall be ever ill with thee, Nicod. Woe, ill :- Ða mé grame wǽron and mé wá dydon (cf. Note: This page is for systems/browsers with Unicode ® support andįonts spanning the Unicode 3 character set relevant to An Anglo-Saxon Dictionary.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |